«Переводчик с неизвестного» - так назовем Кассела Берга, используя его же слова. Имя и творчество писателя покрыты тайной... Все его произведения, обличенные то в форму психологического детектива, то в форму граничащей с безумием фантастики, лишь об одном - об одиночестве человека, об «одиночестве без отчуждающей одинокости», в котором живые общаются с мертвыми, в котором блуждает художник-творец, натыкаясь на придуманные им же самим призрачные образы. Впрочем, в этих повестях важно не столько - о чем, сколько - как... Они синтетичны - в них органично объединились собственно литература, живопись, музыка, кино. Особенно кино... Все они - как бы нескончаемый сюрреалистический фильм, который автор, повинуясь своему, не всегда осознанному желанию, то прокручивает медленно, то убыстряет темп, то вовсе останавливает кадр. Наверное поэтому в произведениях Берга мелкие, как будто второстепенные, детали разрастаются до многозначительных образов, а крупные планы порой меркнут и медленно растворяются. Чтобы понять книги Берга их надо не читать, но проживать, в них надо не вникать, но погружаться...
|
|